不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡,而我不想一直沉默《The Flood》

2018/07/13 124 views 3 Comments

歌名:The Flood

演唱者:Joshua Hyslop

所属专辑:In Deepest Blue

 

 

介绍:第一次听到这首歌曲,被歌手那柔而不腻的声音所吸引。Joshua Hyslop,一位来自加拿大温哥华的年轻民谣歌手,他的风格偏向于浪漫的抒情风,他很喜欢低沉的诉说而不常高声的宣泄。很多时候震撼人心的往往不是它有多么的恢弘华丽的节奏,而是那平淡近人的诉说。

小时候,还曾会为了反抗同学的欺负而大声吼叫,然而发现长大后我好像失去了这能力,变得越来越沉默寡言,就连起码的高声大喊都不会,其实该是不敢和怕难为情,要是被别人听到一定会被认为有毛病。

在亲戚们的眼中我一直是一个不善言辞的老实人,难听点就是书呆子,这样的观念也有它有利的一面,就是每次有不得不出席的家族聚餐时给了我正当理由保持沉默。鲁迅先生说过:不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡,而我不想一直沉默。

试听:

      歌词:

      Here comes the flood again

      洪水再次袭来

      Watch it fall from the sky

      看着它从天空倾盆而下

      Feel it soak through my flesh and my blood

      感觉它已经渗透进了我的肉体和血液

      Feel it burn in my eyes

      灼烧我的双眼

      When I say how much more can I take?

      当说出“我还要再承受多少”的时候

      I know the water’s rising up, watch the waves crest and break

      我清楚看到水位在上涨,波浪在追逐

      And though I’ve made not but a sound

      尽管我用尽浑身解数也只发出一声哀叫

      I fear that I may drown

      但我害怕溺于浑水

      I fear that I may drown

      我害怕溺于浑水

      .

      Here comes the wind again

      冷风再次袭来

      Cold that cuts to the bone

      浓浓的寒意,深深地刺骨

      Pack my bags and I’ll head out the door

      收拾行李,整装待发

      Here I am on my own

      此时此刻此地我孤身一人

      When I say how much more can I stand?

      当说出“我还要再忍受多少”的时候

      I know my walls are falling down; I left the rocks and chose the sand

      我清楚意识四面墙壁已被吹到,碎石尘土沙粒铺天盖地吞噬

      And though I’ve no one left to blame

      尽管我不能因此去责备任何人

      Still, I cursed your name

      但我仍要诅咒你的名字

      I cursed your name

      我诅咒你的名字

      .

      So now the end

      事到如今,各有结局

      What I’ve been running from

      而一直以来都在逃避的现实

      Though I’ve tried I cannot lift my head

      尽管我尽力为之,仍然不能坦然地抬头面对

      Oh, what have I become?

      噢,我都变成了什么模样?

      When I say how much more can I take?

      当说出“我还要再容忍多少”的时候

      I know my time is running short, I am broken and I’ll break

      我清楚明白所剩时日不多,而我也落了个支离破碎的下场

      And though I’ve worn myself so thin

      尽管我不断地打磨自己的棱角

      I’m coming home again

      终于要再次踏上回家的归途

      And though I do not know my heart

      尽管我连心之所向都全然不知

      Well, I know myself down to my bones, but if my bones should come apart

      但我清楚知道如果我的躯体本该瓦解,我会义无反顾选择碎裂

      Then I’ll have nothing left to give

      然后保存所剩无几的躯体

      But if you take me in,

      但如果你愿意接纳破碎的我

      I’m coming home again

      我会再次归家

      If you take me in

      如果你愿意接受寥寥的我

      I’m coming home again

      我会再次归家


      一篇一句

      不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。——鲁迅《记念刘和珍君》


      下载:关注微信公众号,回复“The Flood”即可看到下载链接。

      不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡,而我不想一直沉默《The Flood》》上有3条评论

      发表评论

      电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注